FC2ブログ

BACCANO! 第2話 「老婦人の不安をよそに大陸横断鉄道は出発する」

这话正式进入大陆横断列车篇,各势力纷纷登场~
服——恐怖分子

snap01938.jpg白服——杀人狂

破衣服——不良

戏服(?)——[笨蛋]列车强盗



我还说上话预告时那老妇人是哪里来的,原来是借原创NPC老妇人的第六感说出列车的命运。
大概是为了快些进入正轨,原作的5段prologue只拍了第1段(马鹿情侣部分)。这样第一话结尾就到了年轻车掌被杀(伪),各集团要开始行动的地方。进度好快不过总共只有13话也没办法吗……至于各prologue中带出的条条线索就要看脚本能不能清楚自然地加入正篇了。


细节方面,Ennis那句"没有结果的挖掘"好经典XDD 虽然原作里没有但是非常合Ennis的性格呀~
Jacuzzi和Nice这对本来也很有趣,但是我总想到小莎X新八要怎么办囧rz||| 另外太田[羽毛球王子]又是坂口的手下,这是银他妈版不良集团么XDD 啊,坂口的哭腔道歉倒是和原作的印象一模一样,GJ!


咦?!下一话又开始跳到第一卷?这片子真的要和凉宫玩一样的么= =
我是没意见啦终于可以看到Firo和Ennis的主要戏份><不过这样据说的13话演的完么……


PS:在扫了一眼监狱篇之后终于看到loli和副社长了~
PS2:这话的翻译硬伤一处还有一些可以再推敲的地方,比起上话V1是有进步了……|||

関連記事

コメントの投稿

非公開コメント

只看了上半,确实有些小问题
没太在意细节的:
ネブラ『社』 ベリアム『議員』
用词有些许问题的:
ハピーウイディング (happy wedding) 飛切り

还有广播里部分没有翻译的台词:
ストライク(strike)
アウト続(out)
バッター(batter)逆転のチャンスに応えられるか
ピッチャー(pitcher)、振りかぶて、投げた
打った
伸びる、伸びる
ホームラン

好似把STRIKE的英文和该用的地方都搞错了,可能是因为翻译没有写完全段台词,时间轴也不太明白,就直接做上了。

还有几句和音乐家的名字因实力有限不好确定,最后会与主翻者协调后再做改正,感谢支持^^

广播部分我都没听那么详细,虽然在看oofuri仍然对棒球名词没有概念[笑]

错误的地方是有处把"幽灵"写成了线路绘影者,恐怖分子车掌讲述的地方~

那么继续等V2洗牌了~

V2要等6集一打出合集时了--
总是V2,对翻译人员的辛苦也是一种否定,不到V1那般夸张时是不好随便V2的……当然有错自然会改,不过稍等6集的合集时^_,^

囧rz
為啥只有13話明明那么長的東西亞XD = =
殘念啊啊啊啊T A T
還是只能爬去看小說這樣了么囧

嘛……有爱才要精益求精XD 等6话也不算长~

miko:
我听说是13话不过也不大确定啦……
不过这个绝对是小说更加赞,虽然动画也不错但是其实把好多地方都提前透了||小说的安排比较有悬念~
News
Comment
Twitter
Category
Cbox

Profile

Sel

Author:Sel

興趣是讀書、塗鴉、ACG
博愛主義
成田良悟作品愛好者
---------------------------
聯繫請到微博
ID:2656606611

Search
Reading
Selの今読んでる本 Selの最近読んだ本
Union
成田同盟 フィーロ&エニス同盟 クレア*シャーネ同盟 クリリカ グラハム&クリストファー同盟 笑顔中毒者同盟 DG5成立祈願隊 太陽よりも月を愛しています! ヘタリア同盟 ロクティエ同盟 伝勇伝読んでマスよ
Friends

絶賛募集中w

Link
Visitors
free counters
Counter
RSS